Sulle Politiche dell'Educazione Fisica del Popolo - 1931

 


 

今日は国民体育についてという題目の下に、平素自分の考えておるところを述べようと思う。 国民体育といえば、国民の大多数のための体育という意味であって、ただ一部分の者が物好きに行うような種類のものであってはならぬ。そういう意味からいうと、世界に国民体育の事実 上存しておる国はなかろうと思う。

Oggi, con il titolo "Educazione fisica del Popolo", vorrei affermare ciò che ho sempre pensato al riguardo. Educazione fisica del Popolo significa educazione fisica per la maggioranza delle persone e non dovrebbe essere una cosa che piace solo a pochi. In questo senso, credo che non ci sia nessun Paese al mondo in cui esista nella pratica l'educazione fisica del Popolo.

 

ボヘミアのソコール体操のごときは、かなり広く行われて おって、ボヘミア人は国民体育と称えておるけれども、まだ全国民に対していえば、少数の者 にしか行われていないと思われる。またドイツ人のごときは、かなりドイツ風の体操を広く行 うようであるけれども、やはり国民のごく一部分であると思う。その他国民が体操に趣味をもっていて、相当に広く国内に行われておるというような例はないではないが、自分のいう意味 の国民体育というものには適しないものと思う。

La ginnastica in Boemia, come la ginnastica Sokol[1], è piuttosto diffusa e, sebbene i boemi la chiamino educazione fisica del Popolo, è ancora praticata solo da una piccola percentuale della popolazione. Anche i tedeschi sembrano praticare abbastanza diffusamente la ginnastica alla tedesca, ma credo che sia ancora una parte molto piccola della popolazione. Ci sono altri esempi in cui la gente ha l'hobby della ginnastica ed è praticata in modo abbastanza diffuso nel Paese, ma non credo che si qualifichino come educazione fisica del Popolo nel senso che intendo io.

 

それはこれから述べるところの理由に基づい めいりよう て考えてみれば明瞭に分る。 世界に体育の方法ははなはだ多い。いちいちこれを論評することは不可能であるが、今競技運動と武術と、今日行われておる体操との三つのことについて論評してみよう。競技運動というものは、おしなべて興味の伴うものである。それゆえに興味に誘われて多くの人がこれを行 う。これが競技運動の長所である。自分も競技運動を奨励しておる一人として、良いものとは 認めておる。しかしながら、厳格に論ずるときには、競技運動の目的は競技であって体育では ない。

Questo si può vedere chiaramente se ne consideriamo le ragioni, come vedremo. Nel mondo esistono moltissimi metodi di educazione fisica. Sarebbe impossibile passarli in rassegna tutti, ma ora ne tratterò tre: l’attività agonistica, le arti marziali e la ginnastica, che vengono praticati oggi. Le competizioni atletiche sono sempre accompagnate da interesse. Pertanto, molte persone le praticano per interesse. Questo è il vantaggio dell’attività agonistica. Come persona che incoraggia l'attività agonistica, riconosco come una cosa buona. Tuttavia, se si parla in senso stretto, lo scopo dell'attività agonistica è la competizione, non l'educazione fisica.

 

それゆえに、筋肉を働かせるのも体育の目的で働かせるのではなくて、競技の目的で働 かせるのである。それゆえに身体を円満均斉に発達させることが出来にくい。技を競うということから、ついに身体に無理を生ずる場合も起ってくる。そういう事情はあっても、のらく らして体を使わないでおるよりは、身体のためにはるかによいことであるから、これを体育と見做し、人もまたこれを奨励するのであるしかし体育を目的として仕組んだ方法に及ばぬことはもちろんである。

Pertanto, i muscoli non vengono fatti lavorare per l'educazione fisica, ma per la competizione. In questo modo è difficile che il corpo si sviluppi in modo uniforme e perfetto. La competizione di abilità può causare un sovraccarico di lavoro per il corpo. Nonostante queste circostanze, è molto meglio per il corpo rispetto all'ozio e alla negligenza, quindi è considerata educazione fisica e la gente la incoraggia. Tuttavia, non è ovviamente altrettanto valida quanto i metodi concepiti per l'educazione fisica.

 

武術もやはりそれと同様、武術を練習するために筋肉を働かせるということは、身体に好影 響を与うるに違いない。しかしながら、その筋肉の働かせ方は攻撃防禦を目的として働かせるのであるからして、身体をよくするといっことを目的として運動する場合に及ばないことはも ちろんである。それゆえに競技運動も武術も、目的が体育でなくして他にあるから、真正の体 育と認めることは出来ぬ。しかしいずれも興味を伴い、また自己防衛のために役立つものであるから、有志の練習として価値のあるものと当然認めてよいものである。

Allo stesso modo, esercitare i muscoli per praticare le arti marziali può avere un effetto positivo sul corpo. Tuttavia, poiché i muscoli vengono esercitati per attaccare e difendersi, non è ovviamente la stessa cosa che esercitarsi per migliorare il corpo. Pertanto, né l'atletica né le arti marziali possono essere riconosciute come vera e propria educazione fisica, perché il loro scopo non è l'educazione fisica ma qualcos'altro. Tuttavia, poiché entrambe comportano un interesse e sono utili per la difesa personale, possono naturalmente essere riconosciute come esercizi volontari[2] degni di nota.

 

さりながら、競技運動も今日行われておる武術も、国民体育としては大なる欠陥のあるものとしなくてはならぬ。 それはどういう訳かといつと、多くの競技運動は広い場所を要し、種々の設備や器具を要し、 服装を改めたり相手を要しある場合には多数の相手を必要とするというような訳で、一般的に 広ー国民の問に行われるといっことが不可能である。また武術にしても、道場を要し、稽古襦袢を要し、相手を要し、剣術のごときは今日一般に行われている仕方では面、籠手, 竹刀のよ うなものを必要とするというような訳で、少数の有志の運動としては可なるとしても、多数の 国民に行わせることは不可能である。

Tuttavia, sia l’attività agonistica che le arti marziali praticate oggi devono essere considerati molto carenti come educazione fisica del Popolo. Questo perché la maggior parte delle attività agonistiche richiede un grande spazio, una varietà di strutture e attrezzature, abbigliamento, avversari e, in alcuni casi, un gran numero di compagni, rendendo impossibile la loro pratica generale da parte del grande pubblico. Anche le arti marziali richiedono un dōjō, indumenti per l’allenamento, un compagno e, nel caso dell'kenjutsu così come viene generalmente praticato oggi, un men, uno kote e uno shinai.

 

それでは体操はどうかというに、これは競技運動や武術のごとき不便はない。必ずしも器具 機械を用いなくとも出来る。服装を改めないでも出来る。そしてこれは生理、衛生、病理、解 剖等の学問の基礎の上に考案されたものであるから、まず身体に無理の出来るようなこともない。それから考えると、一見国民体育として可なるもののようであるが、今日広く行われてお る体操には大なる欠陥がある。第一運動に意味がない。興味がそわない。これを行って別に役 に立たない。こういうことが、この運動に精神がこもらず、また継続的に行うという考えを生ぜしめない。

La ginnastica, quindi, non è poco pratica come l'attività agonistica o le arti marziali. Si può fare senza utilizzare necessariamente apparecchi o macchine. Si può fare senza cambiarsi d'abito. E poiché è stata ideata sulla base di studi di fisiologia, igiene, patologia e anatomia, non è fisicamente impegnativa. Sebbene a prima vista possa sembrare una forma valida di educazione fisica del Popolo, la ginnastica oggi ampiamente praticata presenta gravi carenze. In primo luogo, gli esercizi sono privi di significato. Non è interessante. Non serve a nulla farla. Per questi motivi queste attività fisiche non hanno spirito, e non fanno nascere l'idea di una pratica continua.

 

それが証拠に、体操は小学校六か年中等学校五か年も継続的に行ったものが、学校を卒業して後これを続いて行うかというと、ほとんど全部の者がこれを行わない。また体操 の教師のごときは、ずいぶん水年、これを教えておった者でも、職務をやめて続いて体操を行っ ておる者はきわめて概である。そうしてみると、いかに体操が体育としては合理的でも、興味 がそうとか、実益が伴わなければ、人はやるものではない。ボヘミア人とかドイツ人とかは、 まず体育を重んずる国民と思うが、それでも今一層広く国民に行われておらないのは、その体育 に興味がなく、利益が少ないためであると思う。

I dati dimostrano che quasi tutti coloro che hanno praticato ginnastica in modo continuativo per sei anni di scuola primaria e cinque di scuola secondaria non continuano a farlo dopo il diploma. Per quanto riguarda gli insegnanti di ginnastica, anche quelli che hanno insegnato per molti anni, è molto raro che continuino a fare ginnastica dopo aver lasciato il lavoro. In questo modo, per quanto la ginnastica possa essere razionale come forma di educazione fisica, se non è accompagnata dall'interesse o da un beneficio pratico, la gente non la farà. I boemi e i tedeschi, ad esempio, sono persone che apprezzano l'educazione fisica, ma il motivo per cui non viene praticata su larga scala è che c'è poco interesse e poco profitto.

 

それゆえに国民体育というものは、第一に体 操の有するところの長所をかたなければならぬ。すなわち体育を目的として作られたものでな くてはならぬ。同時にまた体操の有する欠陥のないものでなければならぬ。すなわち運動に意 味があり、興味が添い、また実生活に用をなすものでなければならぬ。 そもそも体育の目的というものは、体を健やかにし、強くし、かつ実生活に用をなす体を作るというものでなければならぬ。これを強、健、用という。体育はこの三つの目的にそうものでなければ、本当の体育でない。かかる体育が行われるものが国民体育である。ところが今日行われておる体育は、いずれをとらえて考えてみても、この三つの目的をことごとく備えてい ない。これが国民体育というものが新たに考案されなければならぬと考えたゆえんである。 自分はこれまでしばしば海外に遊んだが、厭い時は教育倫理の方面に注意し、体育の方面には注意しなかった。今から十八年ほど前に国際オリンピック会の国際委貝として欧米に行ったときに、種々欧米諸国の体育の有様を見たり、またその道の大家とも接触していろいろ世界各 国の模様も分った。

Pertanto, l'educazione fisica del Popolo deve basarsi innanzitutto sui vantaggi dell'esercizio fisico. Pertanto, l'educazione fisica del Popolo deve basarsi innanzitutto sui vantaggi dell'esercizio fisico. In altre parole, deve essere concepita per l'educazione fisica. Allo stesso tempo, deve essere priva dei difetti della ginnastica. In altre parole, deve essere significativa, interessante e utile nella vita reale. Il fine dell'educazione fisica deve essere quello di rendere il corpo sano, forte e adatto alla vita reale. Questo si chiama forza, salute e utilità. L'educazione fisica deve soddisfare questi tre requisiti mensili, altrimenti non è veramente educazione fisica. Ciò che mette in atto questa educazione fisica è l'educazione fisica del Popolo. Tuttavia, l'educazione fisica così come viene praticata oggi non soddisfa tutti e tre questi fini, da qualsiasi punto di vista la si guardi. Per questo motivo ritengo che sia necessario ideare un nuovo sistema nazionale di educazione fisica. Sono stato spesso all'estero, ma quando non ero contento, prestavo attenzione all'etica educativa e non all'educazione fisica. Quando, circa 18 anni fa, mi sono recato in Europa e negli Stati Uniti come membro del Comitato Olimpico Internazionale, ho visto lo stato dell'educazione fisica in vari Paesi occidentali e sono entrato in contatto con i grandi maestri del settore, in modo da poter capire la situazione nei vari Paesi del mondo.

 

その当時から在来の国民体育というものに何となく飽き足らなく思った。 というのは国民体育の具備しなければならない必要条件を具えた体育をいずれの国にも見出すことが 出来なかったからである。どうかして真の国民体育を考案してみたいと当時から心掛けておったが、思うように行かなかった。その後また一度欧米を廻り、一度欧米に行って、いろいろの 人と意見をたたかわせ、自分も考えをねってみたが、ようやく自信のある案を作ることが出来 た。これは二つの種類から成り立っておる。一つの仕組は、人間の思想、感情、天地間の物の運動を人間の四肢、体躯、首の運動によって表現する仕方である。これを日本の在来のものに ついていってみると、舞踊、能はこの類である。

Da allora, sono rimasto un po' insoddisfatto dell'educazione fisica del Popolo già esistente. Questo perché non riuscivo a trovare in nessun Paese un'educazione fisica che soddisfacesse le condizioni necessarie per un'educazione fisica del Popolo. Da allora ho cercato di ideare un vero e proprio sistema di educazione fisica del Popolo, ma le cose non sono andate così bene come speravo. Ho viaggiato ancora una volta in Europa e negli Stati Uniti, ho scambiato opinioni con varie persone e ho cercato di elaborare le mie idee, ma alla fine sono riuscito a elaborare un piano di cui ero sicuro. Il progetto è di due tipi. Uno è un modo di esprimere i pensieri umani, i sentimenti e il movimento delle cose tra cielo e terra attraverso il movimento degli arti, del corpo e del collo[3]. Nel caso delle arti tradizionali giapponesi, la danza e il Nō[4] sono di questo tipo.

 

しかし、これらは体育を目的として作られた ものでない。それゆえーの体育として見れば、必ずしも価値あるものではない。また必ずしも 徳性涵養とか趣味養成とかいう意味から考えても、そう深ー考究されたものではない。それゆ えに、意味合は、舞踊、能のようなもので、子供は子供、大人は大人、強い人にも弱い人にも 各種の人に適するように考案してこれを行っておる間に体がよくなり、また徳性や興味を養う。 こういう仕組のものが一種類である。第ニは身体の働かせ方は体育の理論に基づいて遺憾なきものとしてその運動の内容を武術か らとったものである。

Tuttavia, non sono stati progettati per l'educazione fisica. Pertanto, non sono necessariamente validi in termini di educazione fisica. Inoltre, non è necessariamente qualcosa che è stato considerato in modo approfondito in termini di coltivazione morale[5] o di coltivazione degli hobby. Quindi, il significato è che è come la danza o il Nō, dove i bambini sono bambini e gli adulti sono adulti, ed è concepita per adattarsi a tutti i tipi di persone, forti o deboli, e mentre la si esegue, il corpo migliora e si coltivano qualità morali e interessi. Questo è un tipo di struttura. Il secondo tipo si basa sulla teoria dell'educazione fisica e trae i suoi esercizi dalle tecniche di combattimento.

 

それゆえに、運動としては、身体を円満均斉に働かせ、無理のないよう にして、体育の目的を達するようなものであり、同時にその運動をしながら、攻撃防禦の方法 が会得せられ、また練習させられるようなものである。この武術を応用する形の中には、単独で 打ったり、突いたり、蹴ったりする練習があり、また相手と相対して一方から攻撃を加えてくれば、それを外したり、抑えたりして、その攻撃に対応していく方法を覚え、その対応していく仕方にも、強く筋肉を使う場合もあれば、しなやかに使う場合もあり、また直線運動もあれば弧線運動もあって、最も豊富なる運動の種類が包含されており、ことに武術的練習は人をしてあるーつの目的のために全身の力を集中させ、いわゆる筋肉の共同動作の練習が出来る。

Pertanto, gli esercizi fisici devono essere concepiti in modo da far lavorare il corpo in modo uniforme e senza sforzi per raggiungere gli obiettivi dell'educazione fisica e, allo stesso tempo, i metodi di attacco e difesa devono essere appresi e praticati durante l'esercizio. Nel kata[6] che applica queste tecniche di combattimento, il singolo[7] si esercita a colpire, spingere e calciare[8], e insieme al compagno si impara come rispondere a un attacco, evitandolo o controllandolo, e poiché nella reazione a tale attacco vi sono casi in cui si usa la forza dei muscoli e dei tendini con vigore e casi in cui la si usa con flessibilità, e comprende anche la più ampia varietà di movimenti, alcuni lineari e altri circolari, la pratica delle arti marziali, in particolare, permette di concentrare la forza di tutto il corpo su un unico fine, praticando la cosiddetta cooperazione muscolare.

 

普通行われておる体操には、 あまり多くの例を見ない種類の練習と思う。かく舞踊式の運動と武術式の運動との二様あって、すべての人がこの両様ともを行うがよいと自分は信ずる。なぜならば、武術はすべての国民が学ぶべきものである。国に国防の必要なごとく、各個人は自己を防衛する用意がなければならぬ。一国に陸海軍空軍を備えるのは、なんら他国を攻めんがためでもなければ、威圧せんがためでもない。自分が正しいことをしておるのに、無法に我に向ってくるものがあるときは、やむを得ず正当防衛をしなければならない。

Credo che non vi siano molti esempi del tipo di esercizi che si praticano di solito. Esistono due tipi di esercizi, la danza[9] e le arti marziali, e credo che tutti dovrebbero praticarli entrambi, perché le arti marziali dovrebbero essere apprese da ogni cittadino. Così come un Paese ha bisogno di una difesa nazionale, ogni individuo deve essere pronto a difendersi. Non è per attaccare o intimidire altri Paesi che un Paese ha un esercito, una marina militare e un'aeronautica militare. Se qualcosa si scaglia contro di me illegittimamente, malgrado io stia facendo la cosa giusta, non posso fare altro che difendermi.

 

個人も人に害を加え人を強迫するために、武術を用うべきものではない。けれども他人から無理を仕掛けられたるときに、おのれを守るだけの用意はなければならぬ。多くの人がその用意を欠くところから、暴力団のごときが人を強迫するようになる。それゆえに、どうしても個人は自己を守るだけの用 意がなければならぬ。また今日はいずれの国にも常備軍があるが、これは高の知れたものである。一朝外国と事を構える場合に、国民はだれも皆立って国を守らなければならぬ。平素武術で心身鍛えない人は、戦争が恐しいとか、嫌だとか、これを忌避するに至る。

Le arti marziali non devono essere usate perché un individuo danneggi o opprima gli altri. Tuttavia, bisogna essere pronti a difendere noi stessi quando gli altri ci costringono a farlo. Molte persone non sono preparate a questo, ed è per questo che le bande di teppisti vengono a infastidire la gente. Pertanto, l'individuo deve essere pronto a difendere se stesso. Oggi ogni Paese dispone di un esercito permanente, ma questo è un prezzo elevato da pagare. In caso di conflitto con una potenza straniera, ogni cittadino deve alzarsi e difendere il proprio Paese. Le persone che non allenano il proprio corpo e la propria mente alle arti marziali hanno paura della guerra, la detestano, e la evitano.

 

ゆえに国民は武術 の修養を欠いてはならぬ。また体育は決して学校におる間とか、社会の閑のある人だけがやる ものであってはならぬ。日に三度食事をする以上なるべく無理にこれを排泄せず、出来るだけ これを消化せしめて多くの営養をとらなければならぬ。それには合理的の運動をせねばならぬ。この目的をもって全国民に体育と実用とを兼ねた身体鍛錬の方法を課することは一挙両得であ る。今日はいずれの国においても体育といえば、ただ身体をよくするのみならず、精神の修行をも兼ねたものと考えられている。

Pertanto, la popolazione non deve mancare di addestrarsi alle arti marziali. L'educazione fisica non deve essere praticata solo a scuola o da chi non fa parte della società. Finché mangiamo tre volte al giorno, dobbiamo digerire la maggior quantità possibile di cibo senza costringerci a espellerlo e dobbiamo assumere la maggior quantità possibile di nutrimento. Per fare questo, dobbiamo fare un esercizio fisico razionale. Tenendo presente questo fine, è una situazione vantaggiosa per tutti imporre a tutti i cittadini un metodo di allenamento fisico che combini l'educazione fisica e l'uso pratico. Oggi in tutti i Paesi l'educazione fisica è considerata non solo per migliorare il corpo, ma anche per addestrare il proprio spirito.

 

体育の種類によっては、歴史的にいろいろの精神修養がそれ に伴って行われている。しかしどういう意味の精神修養が一番大切であるかといえば、その国 の現状に照して最も必要なる結果を齎す精神修養でなければならぬ。我が国においていってみるとそれは何であろうか。第一国民の結束の基礎である皇室尊崇国体擁護ということである。

A seconda del tipo di educazione fisica, storicamente si accompagnano vari tipi di coltivazione del proprio spirito. Tuttavia, il tipo di coltivazione del proprio spirito più importante è quello che porta i risultati più necessari alla luce della situazione attuale di quel Paese. Nella nostra Nazione, di cosa si tratta? Primo, difende la Sostanza della Nazione e venerare la Famiglia Imperiale, che sono alla base dell'unità del Popolo.

 

 第二、個人の力や国家の力を充実するということである。第三、無用の争いに力を消耗することを避けて、人々相互に融和協調するということである。 以上の結果を齎すに最も必要なのは私が平素説いている精力最善活用、これを約言すれば精力善用の精神である。個人としても国家としても、その力を合理的に充実しようと思えば精力を善用するよりほかに還はないのである。また国家がその力を善用しようと思っても、これを 統一する中心がなければならぬ。我が国には幸い皇室という国民が信頼している中心があるの であるから、どこまでも皇室を国民結合の中心として仰いでいくことが精力善用の根本義であ る。

Secondo, aumentare la forza dell’individuo e dello Stato. In terzo luogo, dobbiamo evitare di esaurire le nostre forze in conflitti inutili e cooperare gli uni con gli altri in armonia. Ciò che è più necessario per ottenere i risultati sopra descritti è l’attività più retta del proprio vigore, che ho sempre sostenuto, o per dirla in altro modo, l’uso più retto del proprio vigore Seiryoku zen’yō. Se un individuo o una nazione vuole accrescere la propria forza in modo razionale, non c'è altro modo per farlo che l’uso più retto del proprio vigore. Anche se una nazione vuole usare rettamente la propria forza, deve avere un centro che la unifichi. Nel nostro Paese abbiamo la fortuna di avere la Casa Imperiale, il centro della fiducia del Popolo; quindi, guardare in ogni ambito alla Casa Imperiale come centro di coesione nazionale è il principio fondamentale[10] dell’uso più retto del proprio vigore.

 

また人々互いに譲り合い助け合い融和協調していかなければ社会生活は進展しない。それ ゆえに精力善用は必然融和協調を要求する。それゆえに国民に精力善用の精神を徹底的に養うことが出来れば、それに結びついて国家興隆の必要なる要素はおのずから備ってくるのである。 国民体育もこの精神に添うところの方法に依らなければならぬのであるから、従来多くの体育 の種類があるにかかわらず、新たに国民体育を考案したゆえんである。

Inoltre, la vita sociale non progredisce se le persone non sono disposte a cedere il passo, ad aiutarsi e a cooperare in armonia e coordinamento. Pertanto, l’uso più retto del proprio vigore richiede inevitabilmente armonia e coordinamento. Così, se il popolo è in grado di coltivare a fondo lo spirito dell’uso più retto del proprio vigore, gli elementi necessari per la prosperità della nazione saranno naturalmente forniti in connessione con esso. Anche l'educazione fisica del Popolo deve seguire un metodo in linea con questo spirito, ed è per questo che è stato ideato un nuovo sistema di educazione fisica nazionale, nonostante i numerosi tipi di educazione fisica esistenti.

 

この体育を国民全体が 実行するに至ればおのずから第一に国民全体が今日最も必要とする精神の修養が出来るわけで ある。第二に今日は体操のみが具えている、無理なく身体を円満均斉に発達させるという体育法がさらにまた新しく出来たのである。第三に体操がそれらを欠いているために広く行われないという原因をなしている、意味ある動作、興味、実用等の備っている体育法が実現したのである。また多くの体育法が不便を感じている、特定の場所を要し、特別の服装を要し、器具 器械を要し、単独では出来なかったり、一定の時間を要したりすることを免れる新たなる方法 が考案されたのである。

Se l'intera nazione mette in atto questa educazione fisica, allora:

  • in primo luogo, l'intera nazione sarà in grado di coltivare lo spirito che oggi è più necessario.
  • In secondo luogo, avremo realizzato un nuovo metodo di educazione fisica in grado di sviluppare senza eccessi il corpo in modo armonioso e uniforme, cosa che oggi solo alla ginnastica è in grado di offrire.
  • In terzo luogo, disporremo di un metodo di educazione fisica con movimenti dotati di significato, interesse e uso pratico, la mancanza dei quali è il motivo per cui la ginnastica non è molto praticata. Inoltre, sarà stato ideato un nuovo metodo che eviti gli inconvenienti di molti metodi di ginnastica, come la necessità di un luogo specifico, di un abbigliamento speciale, di attrezzature e strumenti, l'impossibilità di praticarla da soli o la necessità di una certa quantità di tempo.

 

要するにこの体育は、今日の国民の必要とするところの精神教育に大いに力をなすものであり、従来渇望されていてまだ実現しなかった強、健、用という体育の三 大目的を具備した体育法である。この体育の実演を示そうと思うが、舞踊の方はまだ今日発表 するだけの研究は出来ていないから、武術の方だけを示す。

In breve, si tratta di un metodo di educazione fisica molto potente per educare lo spirito di cui ha bisogno il Popolo oggi e che soddisfa i tre obiettivi principali dell'educazione fisica - forza, salute e utilità - che sono stati desiderati ma non sono ancora stati realizzati. Vorrei presentare una dimostrazione di questa educazione fisica, ma poiché non ho ancora fatto abbastanza ricerche sulla danza per presentarla oggi, mostrerò solo la parte relativa alle tecniche di combattimento.

 

〈「中等教育」第六十九号中等教育会発行昭和六年三月〉



[1] SOKOL dal ceco sokol “falco”, Il metodo Sokol comprendeva una varietà di attività fisiche, tra cui ginnastica, atletica, escursionismo e altri sport. Queste attività erano progettate non solo per sviluppare la forza fisica, ma anche per coltivare il carattere, l'auto-disciplina e il patriottismo. I membri del Sokol erano spesso coinvolti in eventi sociali e culturali che promuovevano la coesione comunitaria.

[2] 有志 yūshi letteralmente, coloro che hanno desiderio di fare qualcosa

[3] Poiché i movimenti nella danza classica sono limitati dal kimono, ad essere usate sono prevalentemente le braccia, i piedi, e i movimenti della testa resi possibili dal collo.

[4] La forma di teatro più alta della cultura giapponese, comparsa intorno al XIV secolo d.C. e caratterizzata da movimenti ieratici ed estremamente rarefatti.

[5] 徳性涵養 tokusei kan’yō cioè, la coltivazione della natura etica e morale dell’essere umano.

[6] A questo stadio ancora Kōbōshiki kokumin taiiku no kata 攻防式, poi Seiryoku zen’yō kokumin taiiku no kata 精力善用国民体育の形

[7] 単独 tandoku il Maestro fa riferimento alla sezione individuale dell’allora kōbōshiki kokukim taiiku no kata.

[8] 打つ・突く・蹴る utsu, tsuku, keru. Rispettivamente: colpire in tangenza (con il pugno), colpire in affondo (con il pugno), e colpire di calcio.

[9] 舞踊 buyō Nome generico per la danza giapponese, che comprende due grandi filoni: odori 踊り e mai .

[10] 根本義 Konpongi vedi in proposito Kokutai no hongi 国体の本義 DATA

 

 

 

 

Commenti

Post più popolari